«Не за что» и «ничего» по-французски
Что вы ответите французу, который вам сказал «Извините» или «Спасибо»? Способность быстро и правильно реагировать на обиходные реплики этикета свидетельствует о том, насколько хорошо вы владеете французским языком.
На практике русские часто путают клише «не за что» и «ничего / ничего страшного».
"НЕ ЗА ЧТО"
По-русски мы говорим «не за что» в качестве ответа на «спасибо». Во французском языке, разумеется, есть аналогичные выражения:
- De rien. / Il n’y a pas de quoi.
- Не за что.
- Je vous en prie.
- Пожалуйста.
Эти реплики вы произносите, если вам сказали Merci.
"НИЧЕГО"
По-русски мы говорим «ничего» или «ничего страшного» в ответ на извинение. Французы в таких случаях отвечают:
- Pas de souci.
- Не стоит беспокоиться.
- Ce n’est pas grave.
- Ничего страшного.
- Ce n’est rien.
- Ничего.
- Il n’y a pas de mal.
- Всё в порядке.
Эти реплики вы произносите, если вам сказали Pardon или Excusez-moi.