«Нельзя» по-французски

Во французском языке нет слова «нельзя». Но это вовсе не означает, что французы ничего не запрещают. Просто они делают это по-другому, нюансируя степень запрета и учитывая контекст ситуации. Например, как сказать ребёнку «Нельзя ломать стул» так, чтобы это не прозвучало резко (il est interdit «запрещено») или назойливо-назидательно (il ne faut pas «не надо»)?

Предлагаю шесть способов сказать «нельзя» по-французски, с оговоркой, что при желании этот список можно продолжать.

1. Самый простой способ выразить запрет – сказать «Нет!» и добавить «пожалуйста» (не забываем, что французы вежливые); далее можно добавить императив в отрицательной форме и уточнить, что именно нельзя делать:

  • Non, s’il te plaît ! Ne casse pas la chaise !
    • досл. Нет, пожалуйста! Не ломай стул!

2. Очень часто (особенно в общении с детьми) употребляется выражение «не иметь право»:

  • T’as pas le droit de casser la chaise !
    • досл. Ты не имеешь права ломать стул!

Обратите внимание, что отрицательная частица ne практически всегда выпадает в устной повседневной речи.

3. Используется также конструкция «не обязан», это шутливое обращение позволяет «сгладить» запрет:

  • T’es pas obligé de casser la chaise !
    • досл. Ты не обязан ломать стул!

Здесь, также как и в предыдущем случае, отрицательная частица ne практически всегда выпадает в повседневном общении.

4. Можно ограничиться замечанием об общепринятых нормах поведения с местоимением on и глаголом в отрицательной форме:

  • On ne casse pas la chaise !
    • досл. Стул не ломают!

5. Уместно употребить конструкцию, характерную для письменной речи, которая побуждает к действию; то есть сказать «спасибо» (помним, что вежливость формируется с детства) и добавить инфинитив глагола в отрицательной форме:

  • Merci de ne pas casser la chaise !
    • досл. Спасибо, что не будешь ломать стул!

6. И, наконец, можно вообще не произносить «не ломай стул», а ограничиться размытой формулировкой «так не делается»; тем самым, предлагая ребёнку самостоятельно понять, что именно не делается. И не забудьте поблагодарить, авансируя его благоразумие:

  • Ça ne se fait pas. Merci.
    • досл. Это не делается. Спасибо.

«Напрасно» и «зря» - как сказать по-французски