Учим французские слова
Произносим названия правильно
Фонетика французского языка непростая, а произношение собственных имён весьма неочевидно. Например, Google [gugɔl] и Gmail [ʒemɛl], но никак не русские «гугл» и «гмайл».
Часто самые распространённые названия и вызывают трудности, а иногда даже непонимание носителей языка. Например, французы не узнают фамилию писателя Гюго, если произнести её на русский манер, так как по-французски онa звучит Hugo [ygo].
Приведу несколько примеров.
ТОРГОВЫЕ МАРКИ
Apple | [apœl] | Эппл |
Samsung | [samsung] | Самсунг |
Carrefour | [karfur] | Карфур, «Перекрёсток» |
Как и в нарицательном существительном, не произносите [-ǝ] в середине слова carrefour (и тем более, «э»!). | ||
Auchan | [ɔʃɑ̃] | Ашан |
Во французском языке первый звук именно [о-], а не [а-] как в русском; название сети гипермаркетов происходит от местности на севере Франции Hauts-Champs. | ||
Zinger | [sɛ̃ʒɛr] | Зингер |
В русском произношении французы не узнают название известной марки швейных машинок. |
ГОРОДА
Cannes | [kanǝ] | Канны (на Лазурном Берегу) |
Caën | [kɑ̃] | Кан (в Нормандии) |
Menton | [mɑ̃tɔ̃] | Мантон |
Не произносите «ментон», «минтон»; французы вас не поймут. | ||
Marseille | [marsɛj] | Марсель |
Обратите внимание на конечный слог [-ɛj], не путайте название города с мужским именем Марсель: Marcel [marsɛl]. |
ИМЕНА
Audrey | [ɔdrɛ] | Одрэ |
Следите, чтобы не произнести [й] на конце имени. | ||
Baptiste | [batist] | Батист |
Также, как и в однокоренных нарицательных словах, буква «р» не читается; подробнее в статье «Шутки в словах». | ||
Jean | [ʒɑ̃] | Жан |
Не произносите «н» на конце, иначе получится женское имя Jeanne [ʒanǝ] Жанна. | ||
Mathieu | [matiø] | Матье |
Не говорите русского «е» на конце слова! | ||
Romain | [rɔmɛ̃] | Ромэн |
Следите, чтобы конечный звук был носовым, а не «н»; иначе получится нечто женского рода. И тем более, не русифицируйте «Роман»! |